booty call

IPA/ˈbuː.ti ˌkɔːl/
IPA/ˈbuː.t̬i ˌkɑːl/

booty call — 名詞

1. a contact made with someone through a phone call, text message, or personal visi

1.名詞
釋義

砲約;砲友

為性而聯絡對方的行為或對象

a contact made with someone through a phone call, text message, or personal visit, where the only goal is to arrange a sexual meeting; can also refer to the person you reach out to in this way

例句

Yael ignored another late-night text because she knew it was just a booty call.

Yael 忽略了一則深夜訊息,因為她明白那只是個砲約。

Mateo told his roommate he wanted a real relationship, not a booty call.

Mateo 告訴室友他要的是認真的感情關係,而不是砲約。

contrast with relationship / real

同義詞
  • hookup

    more general, can refer to any casual sexual encounter without specifying how it was arranged

  • FWB (friends with benefits)

    refers to an ongoing casual sexual arrangement, not a single message or visit

用法筆記

Common in casual conversation among younger speakers. Often carries a dismissive or negative tone when used to describe someone.

常見錯誤

They went on a booty call date.
They met up for a booty call.
💡A booty call is not a type of date; it is a contact made purely for sex, with no romantic intentions.
I have a booty call with my girlfriend tonight.
I have a booty call tonight.
💡The term usually implies a casual partner, not a committed romantic partner.

2. a short written message or a spoken telephone conversation directed at someone i

2.名詞
釋義

約砲訊息

為性邀約而發的通訊

a short written message or a spoken telephone conversation directed at someone in order to begin a sexual meeting with that person; unlike sense 1, this refers only to the communication itself, not to the person receiving it

例句

Quan sent a booty call to an old number, not expecting a reply.

Quan 傳了一封約砲訊息到一個舊號碼,不期待有人回應。

Nala regretted sending the booty call the moment she pressed send.

Nala 一按下傳送鍵,就後悔發了那封約砲訊息。

verb: regretting sending a booty call

同義詞
  • late-night text

    euphemistic and less explicit; implies time of day rather than purpose

用法筆記

More restricted than sense 1 — never used to label a person. 'He is a booty call' belongs under sense 1, not this one.

常見錯誤

She called him a booty call message.
She sent him a booty call.
💡The phrase itself already implies a message or call; saying 'booty call message' is redundant.