charming
charming — 形容詞
1. having a special quality that makes people feel happy and drawn to a person, pla
迷人的
令人喜愛、感到愉悅的
having a special quality that makes people feel happy and drawn to a person, place, or thing — such as a friendly way of speaking, a pretty old street, or a warm smile
Inside the tiny bookshop, a charming reading area with soft chairs welcomed visitors.
在那間小書店裡,一個迷人的閱讀區擺著柔軟的椅子,歡迎著訪客。
collocation: charming + place / town / village
Leila gave a charming smile when she heard the surprise news.
Leila 聽到驚喜消息時露出了迷人的笑容。
collocation: charming smile
What a charming little garden you have behind the house!
你家後面的小花園真迷人啊!
The old baker had a charming way of remembering every customer's name.
那位老麵包師傅有個迷人的本領——他記得每位顧客的名字。
- delightful
slightly stronger — something that gives great pleasure or joy, like a delightful surprise
- appealing
focuses on being attractive or inviting, often used for ideas or offers rather than people
- engaging
highlights the ability to hold someone's attention, especially in conversation
- unpleasant
the direct opposite — causes discomfort rather than pleasure
- repulsive
much stronger — causes strong dislike or disgust
常見錯誤
2. acting in an extremely friendly and pleasant way, but only in order to get what
獻殷勤的
為了達成目的而刻意表現友善
acting in an extremely friendly and pleasant way, but only in order to get what you want from other people — for example, a charming salesperson who makes promises that they do not keep
The salesman was charming at first, but we soon realized he only cared about his commission.
那個業務員一開始很會獻殷勤,但我們很快就發現他只在乎自己的佣金。
charming → hidden selfish motive
Everyone liked Diego until they noticed his charming words never led to real actions.
大家原本都很喜歡 Diego,直到他們發現他的甜言蜜語從來沒有化為實際行動。
Her charming manner at work meetings vanished the moment the boss left the room.
她在會議上獻殷勤的樣子,等主管一離開就完全不見了。
The politician's charming speech drew applause, but no one trusted his promises.
那位政治人物的動人演說贏得了掌聲,但沒有人相信他的承諾。
- smooth-talking
more informal — suggests persuasive but possibly dishonest speech
- ingratiating
more formal — describes deliberate effort to win favor with flattery
用法筆記
This sense describes a person's behavior as insincere. The context usually reveals a contrast between the pleasant surface and the selfish goal — look for clues like 'but,' 'only,' or 'just' in nearby sentences.
常見錯誤
3. said as a single-word comment in an annoyed or sarcastic tone when someone has b
真有禮貌
諷刺他人言行失禮的說法
said as a single-word comment in an annoyed or sarcastic tone when someone has behaved badly or said something rude — you use 'Charming!' to mean that the opposite is true, and you actually find the behavior unpleasant
Tom's excuse was so weak I just said 'Charming!' and walked out.
Tom 的藉口太薄弱了,我除了說「真有禮貌」之外,就轉身離開了。
ironic exclamation after bad behavior
After the waiter ignored them for twenty minutes, Diego muttered 'Charming' under his breath.
在服務生忽視他們二十分鐘之後,Diego 低聲咕噥了一句「真有禮貌」。
Mari waited all day for a call that never came. 'Charming,' she said coldly.
Mari 等了整天都沒等到那通電話。「真有禮貌,」她冷冷地說。
When the host served cold soup without an apology, Hana whispered 'Charming' to her friend.
當主人端上冷湯卻沒有道歉時,Hana 低聲對朋友說「真有禮貌」。
用法筆記
Always spoken, never written in formal texts. The tone of voice (flat, annoyed, or sarcastic) is essential to convey the meaning — in writing, quotation marks and a description of the tone are usually needed.