denote

denote — 動詞

1. to work as a clear signal of something, showing its presence, nature, or meaning

1.動詞及物B2
釋義

代表;象徵

符號或現象所表示的意義

to work as a clear signal of something, showing its presence, nature, or meaning according to an established rule or system — for example, a colour on a map that indicates a type of land, or a physical feature that reveals someone's condition.

例句

On the hiking map, blue triangles denote campsites along the trail.

在登山地圖上,藍色三角形代表步道沿線的營地。

denote + noun phrase — symbols on a map

In many cultures, offering a guest a cup of tea denotes hospitality and warmth.

在許多文化中,請客人喝茶代表熱情好客。

denote + abstract noun — social meaning

同義詞
  • indicate

    broader and more everyday; can be used for people's gestures, while 'denote' is more for systems

  • signify

    slightly more formal; often used for implicit or deeper meaning

  • represent

    focuses on standing for something in a system rather than being a sign of it

  • stand for

    more informal; used mainly for abbreviations and symbols

文法句型

denote + noun phrase

denote + that-clause

用法筆記

This is the broadest and most common sense of 'denote'. It connects a visible sign, symbol, or feature to what it represents. The subject is often a symbol, colour, object, or physical sign rather than a person.

常見錯誤

This sign denotes the hospital is nearby.
This sign denotes that the hospital is nearby.
💡When followed by a clause, 'that' is usually needed.
She denoted her agreement by nodding.
She indicated her agreement by nodding.
💡'Denote' is rarely used for people's deliberate actions; use 'indicate' or 'show' instead.

2. to be the exact meaning of a word, letter, or symbol in a particular language or

2.動詞及物B2
釋義

意指

詞語或符號的含義

to be the exact meaning of a word, letter, or symbol in a particular language or system — used when explaining what a term refers to in a precise or technical sense.

例句

In a chemistry lab, the symbol H₂O on a bottle denotes pure water.

在化學實驗室中,瓶子上的標示 H₂O 意指純水。

denote + noun phrase — scientific symbol meaning

The prefix 'un-' in English denotes a reversal or negation of the base word.

英語中的前綴「un-」意指對原詞的否定或反轉。

同義詞
  • mean

    more common in everyday speech; 'denote' is more formal and precise

  • refer to

    focuses on what a term points to rather than what it means

  • signify

    can be used for both literal meaning and deeper significance

文法句型

denote + noun phrase

denote + that-clause

用法筆記

This sense focuses on the literal or technical meaning of words and symbols rather than associated feelings (which would be 'connote'). It is common in academic, scientific, and technical writing.

常見錯誤

The word 'home' denotes warmth and safety.
The word 'home' denotes the place where one lives; it connotes warmth and safety.
💡'Denote' is for literal meaning; 'connote' is for associated feelings.
Red traffic lights denote to stop.
Red traffic lights denote that drivers must stop.
💡A clause after 'denote' needs 'that'.

3. to formally or officially make something clear or known — used especially in for

3.動詞及物C1
釋義

表明;宣告

正式表達或宣佈

to formally or officially make something clear or known — used especially in formal writing or announcements to state a position, intention, or change.

例句

The ambassador's statement denoted a significant shift in foreign policy.

大使的聲明表明外交政策出現重大轉變。

denote + noun phrase — formal announcement

The committee's final report denoted a complete rejection of the proposed changes.

委員會的最終報告表明他們完全拒絕了提出的修改方案。

同義詞
  • announce

    more common and direct; used in both formal and informal contexts

  • declare

    stronger and more emphatic; often used for public statements

  • indicate

    softer and broader; suggests something is made known without being explicitly stated

文法句型

denote + noun phrase

denote + that-clause

用法筆記

This sense is formal and somewhat dated in modern English. In everyday contexts, 'indicate', 'announce', or 'state' are more natural. It survives mainly in formal written reports, official statements, and academic prose.

常見錯誤

She denoted that she was tired.
She indicated that she was tired.
💡'Denote' is too formal for everyday personal situations.