softy
softy — 名詞
1. someone who shows feelings of love, sympathy, or sadness very easily, and who is
心軟的人
容易表現情感、富有同情心的人
someone who shows feelings of love, sympathy, or sadness very easily, and who is gentle and kind rather than strict or tough.
Hyun's father is a big softy who cries every time he watches a sad movie.
Hyun 的爸爸是個心軟的人,每次看悲傷的電影都會哭。
big softy — common intensifier pattern
The teacher is a softy at heart and never gives her students detention.
那位老師骨子裡是個心軟的人,從來不給學生留校懲罰。
softy at heart — common collocation
Caleb is such a softy — he never says no to his daughter's requests.
Caleb 永遠無法拒絕他的女兒;他對她就是這麼心軟。
Beatriz feeds every stray cat in the neighbourhood; everyone knows she is a softy.
Beatriz 餵養街上的每一隻流浪貓;大家都知道她是個心軟的人。
- sentimentalist
more formal; focuses on being easily moved by tender feelings
- tenderheart
rare; strongly positive, emphasises gentleness
- pushover
negative tone; suggests the person is too easily persuaded, not just kind
文法句型
a softy
be a (big/old) softy
用法筆記
Often used affectionately or jokingly about someone who is more sympathetic than they try to appear. Common in the phrases 'a big softy' and 'a softy at heart'.
常見錯誤
2. someone who cannot cope with difficulty or pressure, and is therefore seen by ot
軟弱的人
缺乏面對困難的身心力量的人
someone who cannot cope with difficulty or pressure, and is therefore seen by other people as weak or foolish.
Mayumi called him a softy for quitting after just one day of training camp.
Mayumi 說他是個軟弱的人,因為他訓練營才去一天就放棄了。
called him a softy — pattern of labelling someone
The other kids teased Aylin as a softy because she was afraid of the dark.
其他小孩嘲笑 Aylin 是膽小鬼,因為她怕黑。
Élise refused to quit because she did not want the team to see her as a softy.
Élise 拒絕退出,因為她不希望隊友認為她是個軟弱的人。
Kabir felt like a softy for not finishing the hike with his friends.
Kabir 覺得自己是個軟弱的人,因為他沒有和朋友一起走完登山行程。
- tough guy
someone everyone sees as strong and fearless
- hardy person
someone able to endure hardship without complaint
文法句型
a softy
be a softy
用法筆記
This sense is often used as an insult or criticism, especially among children and teenagers. Unlike sense 1, there is no affectionate tone here — calling someone a softy in this sense mocks their perceived weakness.